Hodoeporicon Byzantinum I 1451-1455 (p. 42b)
Original
Hinc Ciconum terras, rapidis qua fluctibus Hebrus
labitur, et siccas undis humectat arenas.
Et quae Threicii quondam coluere Dorici
arva, olim Xerxis populo mensura coacto
omnia praesentes cupido spectavimus ore.
Translation in Greek
Από αυτή τη γη των Κικόνων πηγάζουν τα ορμητικά νερά του Έβρου, αρδεύοντας με τα κύματά τους τις ξηρές έρημες εκτάσεις. Και όσες καλλιεργήσιμες εκτάσεις όργωναν κάποτε οι Θράκες του Δορίσκου, τις χρησιμοποίησε κάποτε ο Ξέρξης ως μονάδα μέτρησης για να υπολογίσει το μέγεθος του στρατού του. Όλα αυτά τα έχουμε παρατηρήσει με ενθουσιασμό.
Translation in English
From that land of the Cicones spring the impetuous waters of the Hebrus, moistening with its waves the dry empty expanses. And whatever arable land was once ploughed by the Thracians of Doriscus was once used by Xerxes as a measure to calculate the size of his army. All this we observed enthusiastically.
Language: Latin
Related
Myths