touristic texts
touristic texts

Hodoeporicon Byzantinum I 1435-1440 (p. 42a)

Original


Inde cruentatis nimium contermina Bessis,        
et celebrata iugis semper Pangea nivosis
linquimus ad laeva, et pingui sacra Ismara Baccho,
quae dulcem sudant sentosa e vite liquorem
Odrysiosque gradu iam lapsi praepete campos,
praebebat rigidum Rhodope nimbosa cubile.     

Translation in Greek


Από εκεί αφήνουμε στα αριστερά μας τα μέρη εκείνα, τα οποία συνορεύουν με τους σκληροτράχηλους Βησσούς, και το Παγγαίος όρος, το οποίο έχει σχεδόν πάντα τις πλαγιές του χιονισμένες, και την ιερή Ίσμαρο του γενναιόδωρου Βάκχου, η οποία αποστάζει από αγκαθωτό αμπέλι ένα γλυκό υγρό. Και καθώς κατεβαίναμε τη γη των Οδρυσσών με γρήγορο βήμα, πρόσφερε η γεμάτη από καταιγίδες Ροδόπη ένα σκληρό κρεβάτι.

Translation in English


From there we leave to our left those parts which share a border with the refractory Bessi, and Mount Pangaeon, whose slopes are almost always snow-covered, and the city of Ismaros, sacred to openhanded Bacchus, which distils a sweet liquid from the thorny vine. And as we advanced swiftly through the land of the Odrysians, stormy Rhodope provided a hard bed. 


Language: Latin

Points of interest

Related
Myths

x
This site is using cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue by pressing the "Accept" button, we assume that you consent to receive all cookies on Mythotopia
Accept