reference texts
reference texts

Antigone 968-980

Original


ΧΟΡΟΣ

παρὰ δὲ κυανέαιν σπιλάδοιν διδύμας ἁλὸς
ἀκταὶ Βοσπόριαι ἰδ᾽ ὁ Θρῃκῶν ‹ἠιὼν›
Σαλμυδησσός, ἵν᾽ ἀγχίπολις Ἄρης                                               
δισσοῖσι Φινεΐδαις
εἶδεν ἀρατὸν ἕλκος
τυφλωθὲν ἐξ ἀγρίας δάμαρτος
ἀλαὸν ἀλαστόροισιν ὀμμάτων κύκλοις
ἀραχθέντων ὑφ᾽ αἱματηραῖς-                                                    
χείρεσσι καὶ κερκίδων ἀκμαῖσιν.
κατὰ δὲ τακόμενοι μέλεοι μελέαν πάθαν
κλαῖον, ματρὸς ἔχοντες ἀνύμφευτον γονάν·                              

Translation in Greek


ΧΟΡΟΣ

Δίπλα από τους μαύρους βράχους της διπλής θάλασσας  είναι οι ακτές του Βοσπόρου κι η Σαλμυδησσός της Θράκης, εκεί όπου ο Άρης ο γειτονικός θεός είδε το καταραμένο τραύμα των δυο γιων του Φινέα, που η άγρια η μητριά τους τους τύφλωσε χτυπώντας τις κόρες των ματιών τους που διψούσαν για εκδίκηση με τα αιματοβαμμένα χέρια της και με τις μυτερές σαΐτες τ᾽αργαλειού της. Κι έλιωναν κλαίγοντας οι δύστυχοι το κακότυχο πάθημά τους, που είχαν γεννηθεί από μητέρα που ατύχησε στον γάμο.

Translation in English


Τhe waters of the twofold sea, are the shores of Bosporus, and Thracian Salmydessus; where Ares, neighbour to the city, saw the accurst, blinding wound dealt to the two sons of Phineus by his fierce wife,-the wound that brought darkness to those vengeance-craving orbs, smitten with her bloody hands, smitten with her shuttle for a dagger. Pining in their misery, they bewailed their cruel doom, those sons of a mother hapless in her marriage.


Author: Sophocles

Language : Ancient Greek

Text type: Tragedy

Points of interest

Related
Myths

x
This site is using cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue by pressing the "Accept" button, we assume that you consent to receive all cookies on Mythotopia
Accept