Metamorphoses 11.44-53
Original
membra iacent diversa locis, caput, Hebre, lyramque
excipis: et (mirum!) medio dum labitur amne,
flebile nescio quid queritur lyra,
flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae.
Translation in Greek
Τα μέλη διάσπαρτα σε διάφορα μέρη. Το κεφάλι και τη λύρα, Έβρε, δέχεσαι: και, (θαύμα!) ενώ η λύρα κυλά στη μέση του ρεύματος, κάποιο μοιρολόι θρηνητικό βγάζει, τι δεν γνωρίζω, κι η γλώσσα η άψυχη θρηνητικούς ψιθύρους, θρηνητικά αντιλαλούν και οι όχθες του ποταμού.
Translation in English
His torn limbs were scattered in strange places. Hebrus then received his head and harp, and (miraculously!) while his loved harp was floating down the stream it mourned for him beyond my power to tell. His tongue though lifeless, uttered a mournful sound and mournfully the river's banks replied.
Related
Myths