reference texts
reference texts

Posthomerica 8.237-245

Original


καί νύ κε Τρώιοι υἷες ἔσω πυλέων ἀφίκοντο,
πόρτιες εὖτε λέοντα φοβεύμεναι ἢ σύες ὄμβρον,
εἰ μὴ Ἄρης ἀλεγεινὸς ἀρηγέμεναι μενεαίνων
Τρωσὶ φιλοπτολέμοισι κατήλυθεν Οὐλύμποιο                   
κρύβδ’ ἄλλων μακάρων: φόρεον δέ μιν ἐς μόθον ἵπποι
αἴθων καὶ Φλόγιος, Κόναβος δ’ ἐπὶ τοῖσι Φόβος τε,
τοὺς Βορέῃ κελάδοντι τέκε βλοσυρῶπις Ἐριννὺς
πῦρ ὀλοὸν πνείοντας: ὑπέστενε δ’ αἰόλος αἰθὴρ
ἐσσυμένων ποτὶ δῆριν.                                                      

Translation in Greek


Τώρα και οι Τρώες θα τρέπονταν σε φυγή μέσα από τις πύλες τους σαν τις αγελάδες που φοβούνται το λιοντάρι ή όπως τα γουρούνια τη βροχή, αν ο φοβερός Άρης, κρυφά από τους άλλους θεούς, δεν κατέβαινε από τον Όλυμπο, θέλοντας να βοηθήσει τους φιλοπόλεμους Τρώες. Πνέοντας φωτιά, τον μετέφεραν στη μάχη τα άλογά του, ο Αίθωνας και ο Φλόγιος, ο Φόβος και ο Κόναβος, που στον βουερό Βορέα τα γέννησε η Ερινύα με το συννεφιασμένο βλέμμα. Μούγκριζε ο γύρω αέρας, καθώς κάλπαζαν στη μάχη.

Translation in English


Now had the Trojans fled within their gates as calves that flee a lion, or as swine flee from a storm, but murderous Ares came, unmarked of other Gods, down from the heavens, eager to help the warrior sons of Troy. Red-fire and Flame, Tumult and Panic-fear, his car-steeds, bare him down into the fight, the coursers which to roaring Boreas grim-eyed Erinnys bare, coursers that breathed life-blasting flame: groaned all the shivering air, as battleward they sped.


Author: Quintus Smyrnaeus

Language : Ancient Greek

Text type: Epic poerty

x
This site is using cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue by pressing the "Accept" button, we assume that you consent to receive all cookies on Mythotopia
Accept