reference texts
reference texts

Aeneis 5.533-538

Original


“Sume, pater; nam te voluit rex magnus Olympi
talibus auspiciis exsortem ducere honores.
Ipsius Anchisae longaevi hoc munus habebis,           
cratera impressum signis, quem Thracius olim
Anchisae genitori in magno munere Cisseus
ferre sui dederat monumentum et pignus amoris.”

Translation in Greek


«Δέξου αυτά, άρχοντα‧ γιατί με αυτούς τους οιωνούς θέλησε ο μεγάλος βασιλιάς του Ολύμπου να αξιωθείς με αυτές τις τιμές, χωρίς να αγωνιστείς με κλήρο. Να λάβεις αυτήν την προσφορά του ηλικιωμένου Αγχίση, τον σκαλισμένο με στολίδια κρατήρα, τον οποίο κάποτε ο Κισσέας από τη Θράκη έδωσε στον Αγχίση, τον πατέρα μου, με μεγάλη προσφορά ως ανάμνηση του ίδιου και σημάδι της αγάπης του».

Translation in English


“Take these, old man: since the high king of Olympus shows, by these omens, that he wishes you to take extraordinary honours. You shall have this gift, owned by aged Anchises himself, a bowl engraved with figures, that Cisseus of Thrace once long ago gave Anchises my father as a memento of himself, and as a pledge of his friendship.”


Author: Virgil

Language : Latin

Text type: Epic poerty

Points of interest

Related
Myths

x
This site is using cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue by pressing the "Accept" button, we assume that you consent to receive all cookies on Mythotopia
Accept