reference texts
reference texts

Iliad 11.218-224

Original


ἔσπετε νῦν μοι Μοῦσαι Ὀλύμπια δώματ’  ἔχουσαι
ὅς τις δὴ πρῶτος Ἀγαμέμνονος ἀντίον ἦλθεν
ἢ αὐτῶν Τρώων ἠὲ κλειτῶν ἐπικούρων.                   
Ἰφιδάμας Ἀντηνορίδης ἠΰς τε μέγας τε
ὃς τράφη ἐν Θρῄκῃ ἐριβώλακι μητέρι μήλων:
Κισσῆς τόν γ’ ἔθρεψε δόμοις ἔνι τυτθὸν ἐόντα
μητροπάτωρ, ὃς τίκτε Θεανὼ καλλιπάρῃον:

Translation in Greek


Πείτε μου τώρα, Μούσες, εσείς που κατοικείτε στον Όλυμπο, ποιος ήταν αυτός ο οποίος πρώτος ήρθε και στάθηκε απέναντι από τον Αγαμέμνονα ή απέναντι από τους Τρώες ή από τους ξακουστούς βοηθούς. Ο μέγας Ιφιδάμας, ο γιος του Αντήνορα, ο οποίος ανατράφηκε στην εύφορη, τη μητέρα των προβάτων, Θράκη‧ Ο Κισσέας, παππούς από την πλευρά της μητέρας, τον ανέθρεψε στο σπίτι του, ενώ ακόμη ήταν μικρός. [Ο Κισσέας] που έφερε στη ζωή την όμορφη Θεανώ.

Translation in English


Tell me now, ye Muses, that have dwellings on Olympus, who it was that first came to face Agamemnon,  either of the Trojans themselves or of their famed allies. It was Iphidamas, son of Antenor, a valiant man and tall, that was nurtured in deep-soiled Thrace, mother of flocks, and Cisseus reared him in his house while he was yet but a little child, his mother's father, that begat fair-cheeked Theano.


Author: Homer

Language : Ancient Greek

Text type: Epic poerty

x
This site is using cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue by pressing the "Accept" button, we assume that you consent to receive all cookies on Mythotopia
Accept