reference texts
reference texts

Metamorphoses 6.83-89

Original


Ut tamen exemplis intellegat aemula laudis,
quod pretium speret pro tam furialibus ausis
quattuor in partes certamina quattuor addit,                  
clara colore suo, brevibus distincta sigillis.
Threiciam Rhodopen habet angulus unus et Haemum
(nunc gelidi montes, mortalia corpora quondam),
nomina summorum sibi qui tribuere deorum.

Translation in Greek


Για να καταλάβει, όμως, η αντίζηλός της στους επαίνους με παραδείγματα, τι βραβείο πρόκειται να κερδίσει με τόσο τρελά εγχειρήματα, προσθέτει στις τέσσερις γωνίες του υφαντού τέσσερις άθλους, που ξεχωρίζουν από το χρώμα τους και διακρίνονται με μικρές σφραγίδες. Στη μία άκρη εικονογραφούνται τα θρακικά βουνά Ροδόπη και Αίμος, τώρα  παγωμένες βουνοκορφές, κάποτε θνητοί, που απέδωσαν στους εαυτούς τους τα ονόματα των ύψιστων θεών.

Translation in English


And, so Arachne, rival of her fame, might learn the folly of her mad attempt, from the great deeds of ancient histories, and what award presumption must expect, Minerva wove four corners with life scenes of contest, brightly colored, but of size diminutive. In one of these was shown the snow-clad mountains, Rhodope, and Haemus, which for punishment were changed from human beings to those rigid forms, when they aspired to rival the high Gods.


Author: Ovid

Language : Latin

Text type: Epic poerty

Points of interest

Related
Myths

x
This site is using cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue by pressing the "Accept" button, we assume that you consent to receive all cookies on Mythotopia
Accept