Ελλάδος περιήγησις 5.25
Πρωτότυπο
Θάσιοι δέ, Φοίνικες τὸ ἀνέκαθεν ὄντες καὶ ἐκ Τύρου καὶ Φοινίκης τῆς ἄλλης ὁμοῦ Θάσῳ τῷ Ἀγήνορος κατὰ ζήτησιν ἐκπλεύσαντες τὴν Εὐρώπης, ἀνέθεσαν Ἡρακλέα ἐς Ὀλυμπίαν, τὸ βάθρον χαλκοῦν ὁμοίως τῷ ἀγάλματι: μέγεθος μὲν δὴ τοῦ ἀγάλματός εἰσι πήχεις δέκα, ῥόπαλον δὲ ἐν τῇ δεξιᾷ, τῇ δὲ ἀριστερᾷ χειρὶ ἔχει τόξον. ἤκουσα δὲ ἐν Θάσῳ τὸν αὐτὸν σφᾶς Ἡρακλέα ὃν καὶ Τύριοι σέβεσθαι, ὕστερον δὲ ἤδη τελοῦντας ἐς Ἕλληνας νομίσαι καὶ Ἡρακλεῖ τῷ Ἀμφιτρύωνος νέμειν τιμάς.
Μετάφραση στα Νέα Ελληνικά
Οι Θάσιοι, οι οποίοι προέρχονται από τους Φοίνικες και απέπλευσαν από την Τύρο και την υπόλοιπη Φοινίκη μαζί με τον Θάσο, τον γιο του Αγήνορα, για να αναζητήσουν την Ευρώπη, αφιέρωσαν ένα άγαλμα του Ηρακλή στην Ολυμπία. Το βάθρο ήταν χάλκινο, ομοίως και το άγαλμα. Το μέγεθος του αγάλματος είναι δέκα πήχεις, το δεξί του χέρι έχει ρόπαλο ενώ το αριστερό τόξο. Άκουσα ότι στη Θάσο λατρεύουν τον ίδιο Ηρακλή με αυτόν που λατρεύουν και οι Τύριοι. Και άκουσα ότι στη Θάσο αρχικά λάτρευαν τον ίδιο Ηρακλή που τιμούσαν και οι Τύριοι. Αργότερα όμως οι Θάσιοι θεώρησαν ότι ανήκουν πλέον στους Έλληνες και τιμούσαν τον Ηρακλή, τον γιο του Αμφιτρύωνα.
Μετάφραση στα Αγγλικά
The Thasians, who are Phoenicians by descent and sailed from Tyre, and from Phoenicia generally, with Thasus, the son of Agenor, in search of Europa, dedicated at Olympia a Heracles, the pedestal as well as the image being of bronze. The height of the image is ten cubits, and he holds a club in his right hand and a bow in his left. They told me in Thasos that they used to worship the same Heracles as the Tyrians, but that afterwards, when they were included among the Greeks, they adopted the worship of Heracles the son of Amphitryon.
Γλώσσα: Αρχαία Ελληνικά
Συνδεδεμένοι
μύθοι