reference texts
reference texts

fr. 45. 1-3 LP

Original


Έβρε, κ[άλ]λιστος ποτάμων πὰρ Α̣[ἶνον
ἐξί[ησθ᾽ ἐς] πορφυρίαν θάλασσαν
Θραικ[ίας ἐρ]ευγόμενος ζὰ γ̣αίας
.]ιππ[.].[. .]ι·
καί σε πόλλαι παρθένικαι ᾽πέπ[οισι
. . . .]λων μήρων ἀπάλαισι χέρ[σι
. . . .]α· θέλγονται τὸ σὸν ὠς ἄλει[ππα
θή[ϊο]ν ὔδωρ

Translation in Greek


Έβρε μου, ο πλέον ωραίος απ᾽ τους ποταμούς, στον πορφυρό τον πόντο πλάϊ στον Αίνο βγάζεις, μέσ᾽απ᾽ τη θρακική τα κύματα την αλογόχαρη κυλώντας χώρα. Κι εσένα οι παρθένες πλήθος τριγυρνούν και των ωραίων μεριών με τ᾽απαλά τους χέρια το δέρμα θέλγουν, σάμπως γιατρικό νεράϊδων χύνοντας το πράο σου νάμα.

Translation in English


Hebrus of mine, the most beautiful of the rivers, in the purple sea next to Ainos you get out, through the Thracian waves rolling the country of beautiful horses. And the virgin crowd are wandering around you and of their beautiful parts with their soft hands they charm the skin, sometimes medical of fairies pouring your meek water.


Author: Alcaeus

Language : Ancient Greek

Text type: Lyric poetry

Points of interest

Related
Myths

x
This site is using cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue by pressing the "Accept" button, we assume that you consent to receive all cookies on Mythotopia
Accept