Medea 355-360
Original
Quid cum Ausonium dirae pestes
voce canora mare mulcerent,
cum Pieria resonans cithara
Thracius Orpheus
solitam cantu retinere rates
paene coegit Sirena sequi?
Translation in Greek
Τότε ήταν που οι φοβερές συμφορές με τη μελωδική φωνή τους γαλήνευαν τη θάλασσα της Αυσονίας, όταν ο θρακιώτης Ορφέας τραγουδώντας με την πιέρια λύρα του σχεδόν ανάγκασε τις Σειρήνες να ακολουθήσουν, αυτές που με το τραγούδι τους συνήθιζαν να εγκλωβίζουν τα πλοία.
Translation in English
That time the melodious voices of those dread demons charmed the Ausonian sea! - when Thracian Orpheus answering with his Pierian lyre almost compelled the Sirens to follow, though they used to hold ships fast with song.
Related
Myths