touristic texts
touristic texts

Description of Greece 10.30.8

Original


Κατὰ τοῦτο τῆς γραφῆς Σχεδίος ὁ Φωκεῦσιν ἡγησάμενος ἐς Τροίαν καὶ μετὰ τοῦτον Πελίας ἐστὶν ἐν θρόνῳ καθεζόμενος, τὰ γένεια ὁμοίως καὶ τὴν κεφαλὴν πολιός, ἐνορᾷ δὲ ἐς τὸν Ὀρφέα: ὁ δὲ Σχεδίος ἐγχειρίδιόν τε ἔχων καὶ ἄγρωστίν ἐστιν ἐστεφανωμένος. Θαμύριδι δὲ ἐγγὺς καθεζομένῳ τοῦ Πελίου διεφθαρμέναι αἱ ὄψεις καὶ ταπεινὸν ἐς ἅπαν σχῆμά ἐστι καὶ ἡ κόμη πολλὴ μὲν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς, πολλὴ δὲ αὐτῷ καὶ ἐν τοῖς γενείοις: λύρα δὲ ἔρριπται πρὸς τοῖς ποσί, κατεαγότες αὐτῆς οἱ πήχεις καὶ αἱ χορδαὶ κατερρωγυῖαι.

Translation in Greek


Σε αυτό το σημείο του πίνακα εικονίζεται ο Σχεδίος που οδήγησε τους Φωκαείς στην Τροία και μετά από αυτόν είναι ζωγραφισμένος ο Πελίας με γκρίζα μαλλιά και γκρίζα γενειάδα να κάθεται σε μια καρέκλα και να κοιτάζει τον Ορφέα. Ο Σχεδίος κρατά ένα μαχαίρι και έχει ένα στεφάνι από φυτά στο κεφάλι. Ο Θάμυρης κάθεται κοντά στον Πελία. Έχει χάσει το φως των ματιών του και η στάση του είναι εντελώς μελαγχολική: έχει μακριά μαλλιά και γένια, ενώ στα πόδια βρίσκεται πεσμένη μια λύρα με σπασμένα κέρατα και χορδές.

Translation in English


In this part of the painting is Schedius, who led the Phocians to Troy, and after him is Pelias, sitting on a chair, with grey hair and grey beard, and looking at Orpheus. Schedius holds a dagger and is crowned with grass. Thamyris is sitting near Pelias. He has lost the sight of his eyes; his attitude is one of utter dejection; his hair and beard are long; at his feet lies thrown a lyre with its horns and strings broken.


Author: Pausanias

Language: Ancient Greek

Points of interest

Related
Myths

x
This site is using cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue by pressing the "Accept" button, we assume that you consent to receive all cookies on Mythotopia
Accept