On Animals 15.25
Original
Λόγος ἔχει τοὺς ἵππους τοὺς πίνοντας ἐκ τοῦ Κοσσινίτου ποταμοῦ ʽἔστι δὲ οὗτος ἐν Θρᾴκᾐ δεινῶς ἐκθηριοῦσθαι· ἐκδίδωσι δὲ ὁ ποταμὸς οὗτος ἐς τὴν Ἀβδηριτῶν, καὶ ἀναλίσκεται ἐς τὴν Βιστονικὴν λίμνην. Ἐνταῦθά τοι καὶ τὰ βασίλεια γενέσθαι ποτὲ Διομήδους τοῦ Θρᾳκός, ᾧ καὶ αἱ ἀνήμεροι ἐκεῖναι ἵπποι κτῆμα ἦσαν ὁ Ἡράκλειος ἆθλος.
Translation in Greek
Υπάρχει η φήμη πως τα άλογα που πίνουν από τον ποταμό Κοσσίνιτο - ο ποταμός αυτός βρίσκεται στη Θράκη - γίνονται άγρια θηρία. Ο ποταμός αυτός ρέει στην περιοχή των Αβδήρων και καταλήγει στη λίμνη Βιστωνίδα. Εκεί βρισκόταν το παλάτι του Διομήδη, που είχε στην κατοχή του τα ανήμερα εκείνα άλογα, που αποτέλεσαν έναν από τους άθλους του Ηρακλή.
Translation in English
It is reported that horses which drink from the river Cossinitus (it is in Thrace) become terribly savage. This river empties itself into the territory of Abdera and is swallowed up in the Lake of the Bistones. Here, you know, was once the palace of Diomedes the Thracian who owned those famous wild mares, one of the Labours of Heracles.
Related
Myths