περιηγητικά κείμενα
περιηγητικά κείμενα

Γεωγραφικά 7.8.24

Πρωτότυπο


ὅτι μετὰ τὸν Ἀξιὸν ποταμὸν ἡ Θεσσαλονίκη ἐστὶ πόλις, ἣ πρότερον Θέρμη ἐκαλεῖτο: κτίσμα δ’ ἐστὶ Κασσάνδρου, ὃς ἐπὶ τῷ ὀνόματι τῆς ἑαυτοῦ γυναικός, παιδὸς δὲ Φιλίππου τοῦ Ἀμύντου, ὠνόμασε: μετῴκισε δὲ τὰ πέριξ πολίχνια εἰς αὐτήν, οἷον Χαλάστραν Αἴνειαν Κισσὸν καί τινα καὶ ἄλλα. ἐκ δὲ τοῦ Κισσοῦ τούτου ὑπονοήσειεν ἄν τις γενέσθαι καὶ τὸν παρ’ Ὁμήρῳ Ἰφιδάμαντα, οὗ ὁ πάππος Κισσεὺς ἔθρεψεν αὐτὸν (φησὶν) ἐν Θρῄκῃ, ἣ νῦν Μακεδονία καλεῖται.

Μετάφραση στα Νέα Ελληνικά


Μετά τον Αξιό ποταμό υπάρχει μια πόλη, η Θεσσαλονίκη, η οποία λεγόταν προτύτερα Θέρμη. Είναι δημιούργημα του Κασσάνδρου, ο οποίος από το όνομα της γυναίκας του, που ήταν παιδί του Φιλίππου, γιου του Αμύντα, έδωσε το όνομα· μετεγκαταστάθηκε στα πέριξ της μικρής πόλης, όπως λόγου χάρη στη Χαλάστρα, στην Αίνεια, στον Κισσό και σε μερικές άλλες περιοχές. Από τον ίδιο τον Κισσό εικάζεται ότι προέρχεται ο ομηρικός Ιφιδάμαντας, του οποίου ο παππούς, ο Κισσέας, λέγεται ότι τον ανέθρεψε στη Θράκη, η οποία τώρα αποκαλείται Μακεδονία.

Μετάφραση στα Αγγλικά


After the Axius River comes Thessalonica, a city which in earlier times was called Therma. It was founded by Cassander, who named it after his wife, the daughter of Philip the son of Amyntas. And he transferred to it the towns in the surrounding country, as, for instance, Chalastra, Aenea, Cissus, and also some others. And one might suspect that it was from this Cissus that Homer's Iphidamas came, whose grandfather Cisseus reared him, Homer says, in Thrace, which now is called Macedonia.


Συγγραφέας: Στράβωνας

Γλώσσα: Αρχαία Ελληνικά

τοποθεσίες

Συνδεδεμένοι
μύθοι

x
Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί cookies για να σας προσφέρει την καλύτερη εμπειρία χρήσης. Θεωρούμε ότι αποδέχεστε την αποθήκευση όλων των cookies πατώντας το κουμπί "Αποδοχή"
Αποδοχή