κείμενα/αναφορές
κείμενα/αναφορές

Εκάβη 1-9

Πρωτότυπο


ΠΟΛΥΔΩΡΟΥ ΕΙΔΩΛΟΝ
 
Ἥκω νεκρῶν κευθμῶνα καὶ σκότου πύλας
λιπών, ἵν’ Ἅιδης χωρὶς ᾤκισται θεῶν,
Πολύδωρος, Ἑκάβης παῖς γεγὼς τῆς Κισσέως
Πριάμου τε πατρός, ὅς μ’, ἐπεὶ Φρυγῶν πόλιν
κίνδυνος ἔσχε δορὶ πεσεῖν Ἑλληνικῷ,                       
δείσας ὑπεξέπεμψε Τρωικῆς χθονὸς
Πολυμήστορος πρὸς δῶμα Θρῃκίου ξένου,
ὃς τήνδ’ ἀρίστην Χερσονησίαν πλάκα
σπείρει, φίλιππον λαὸν εὐθύνων δορί.

Μετάφραση στα Νέα Ελληνικά


ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΔΩΡΟΥ

Έχω έρθει από τον Κάτω κόσμο, αφού άφησα τις πύλες του σκοταδιού, στον τόπο εκείνο, όπου κατοικεί ο Άδης χωρίς τους άλλους θεούς. Είμαι ο Πολύδωρος, παιδί που γεννήθηκε από τον Πρίαμο και την Εκάβη, κόρη του Κισσέα. Αυτός, όταν ήρθε κίνδυνος να πέσει η πόλη των Φρυγών από ελληνικό δόρυ, επειδή φοβήθηκε, με έστειλε κρυφά μακριά από την τρωική γη στην κατοικία ενός θρακιώτη, του Πολυμήστορα, ο οποίος σπέρνει την άριστη πεδιάδα της Χερσονήσου και ο οποίος διευθύνει με το δόρυ του τον λαό που αγαπά τα άλογα.

Μετάφραση στα Αγγλικά


GHOST OF POLYDORUS

I come here, having left the secret dwellings of the dead and the gates of darkness, where Hades has his abode apart from the other Gods, Polydore the son of Hecuba the daughter of Cisseus, and Priam my sire, who when the danger of falling by the spear of Greece was threatening the city of the Phrygians, in fear, privately sent me from the Trojan land to the house of Polymestor, his Thracian friend, who cultivates the most fruitful soil of the Chersonese, ruling a warlike people with his spear.


Συγγραφέας: Ευριπίδης

Γλώσσα : Αρχαία Ελληνικά

Γραμματειακό είδος: Τραγωδία

τοποθεσίες

Συνδεδεμένοι
μύθοι

x
Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί cookies για να σας προσφέρει την καλύτερη εμπειρία χρήσης. Θεωρούμε ότι αποδέχεστε την αποθήκευση όλων των cookies πατώντας το κουμπί "Αποδοχή"
Αποδοχή