κείμενα/αναφορές
κείμενα/αναφορές

Georgica 3.258-263

Πρωτότυπο


quid iuvenis, magnum cui versat in ossibus ignem
durus amor? nempe abruptis turbata procellis
nocte natat caeca serus freta, quem super ingens              
porta tonat caeli, et scopulis inlisa reclamant
aequora; nec miseri possunt revocare parentes,
nec moritura super crudeli funere virgo.

Μετάφραση στα Νέα Ελληνικά


Tι να πούμε για τον νέο (τον Λέανδρο), μέσα από τα κόκαλα του οποίου ο σκληρός έρωτας στροβιλίζει μεγάλη φλόγα; Κολυμπά μέσα σε μια σύγχυση από απότομες νεροποντές αργά στο σκοτάδι της νύχτας, από πάνω του η πύλη του ουρανού βροντάει και τα κύματα αντηχούν, χτυπώντας στους βράχους. Οι άτυχοι γονείς του δεν μπορούν να τον σταματήσουν ούτε η κοπέλα που θα πεθάνει εξαιτίας της σκληρής μοίρας του.

Μετάφραση στα Αγγλικά


What of Leander, through whose bones harsh love winds the great flame? See how he swims the straits in a confusion of steep waterspouts, late in the dark of night. Heaven’s might doorway thunders above him, and the waves striking the cliffs re-echo: his unlucky parents cannot stop him, nor the girl who’ll die because of his cruel fate.


Συγγραφέας: Βιργίλιος

Γλώσσα : Λατινικά

Γραμματειακό είδος: Διδακτική ποίηση

τοποθεσίες

Συνδεδεμένοι
μύθοι

x
Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί cookies για να σας προσφέρει την καλύτερη εμπειρία χρήσης. Θεωρούμε ότι αποδέχεστε την αποθήκευση όλων των cookies πατώντας το κουμπί "Αποδοχή"
Αποδοχή