κείμενα/αναφορές
κείμενα/αναφορές

Ελένης Αρπαγή 213-218

Πρωτότυπο


αἶψα δὲ Θρηικίοιο μετ' οὔρεα Παγγαίοιο
Φυλλίδις ἀντέλλοντα φιλήνορος ἔδρακε τύμβον
καὶ δρόμον ἐννεάκυκλον ἀλήμονος εἶδε κελεύθου,                       
ἔνθα διαστείχουσα κινύρεο, Φυλλίς, ἀκοίτην
δεχνυμένη παλίνορσον ἀπήμονα Δημοφόωντα,
ὁππότε νοστήσειεν Ἀθηναίης ἀπὸ δήμων.

Μετάφραση στα Νέα Ελληνικά


Και αμέσως μετά τις κορυφές του Παγγαίου της Θράκης είδε να υψώνεται ο τάφος της ερωτευμένης Φυλλίδας και είδε τις Εννέα Οδούς από όπου περιπλανώμενη πήγες και ήρθες, Φυλλίδα, κλαίγοντας να υποδεχτείς πίσω αβλαβή τον σύζυγό σου, Δημοφώντα, όταν θα επέστρεφε από την πόλη της Αθήνας.

Μετάφραση στα Αγγλικά


And immediately after the peaks of Paggaio in Thrace she saw the rising tomb of enamoured Phyllis and she saw the Nine Roads from where you wandered and came, Phyllis, crying to welcome back your husband, Demophoon, unharmed, when he returned from Athens.


Συγγραφέας: Κόλλουθος

Γλώσσα : Αρχαία Ελληνικά

Γραμματειακό είδος: Έπος

x
Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί cookies για να σας προσφέρει την καλύτερη εμπειρία χρήσης. Θεωρούμε ότι αποδέχεστε την αποθήκευση όλων των cookies πατώντας το κουμπί "Αποδοχή"
Αποδοχή