κείμενα/αναφορές
κείμενα/αναφορές

Αντιγόνη 968-976

Πρωτότυπο


παρὰ δὲ κυανεᾶν πελάγει διδύμας ἁλὸς
ἀκταὶ Βοσπόριαι ἥδ᾽ὁ Θρῃκῶν ἄξενος
Σαλμυδησσός, ἵν᾽ἀγχίπτολις Ἄρης                                        
δισσοῖσι Φινείδαις
εἶδεν ἀρατὸν ἕλκος
τυφλωθὲν ἐξ ἀγρίας δάμαρτος
ἀλαὸν ἀλαστόροισιν ὀμμάτων κύκλοις
ἀραχθέντων, ὑφ᾽αἱματηραῖς                                                  
χείρεσσι καὶ κερκίδων ἀκμαῖσιν.

Μετάφραση στα Νέα Ελληνικά


Κοντά στους μαύρους βράχους που δύο θάλασσες ενώνονται είναι του Βοσπόρου οι ακτές και των Θρακών η αφιλόξενος Σαλμυδησσός. Εκεί όπου ο Άρης ο γειτονικός είδε στα δύο παιδιά του Φινέα τη θεοκατάρατη πληγή που τους άνοιξε η άγρια μητριά τους, η οποία τους τύφλωσε, βγάζοντας, η κακούργα, τις κόρες των ματιών τους, χωρίς λόγχη, αλλά με τα ματωμένα της νύχια και με τις μυτερές  σαΐτες του αργαλειού της. 

Μετάφραση στα Αγγλικά


And by the waters of the Dark Rocks, the waters of the twofold sea, are the shores of Bosporus, and Thracian Salmydessus; where Ares, neighbour to the city, saw the accurst, blinding wound dealt to the two sons of Phineus by his fierce wife,-the wound that brought darkness to those vengeance-craving orbs, smitten with her bloody hands, smitten with her shuttle for a dagger. 


Συγγραφέας: Σοφοκλής

Γλώσσα : Αρχαία Ελληνικά

Γραμματειακό είδος: Τραγωδία

τοποθεσίες

Συνδεδεμένοι
μύθοι

x
Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί cookies για να σας προσφέρει την καλύτερη εμπειρία χρήσης. Θεωρούμε ότι αποδέχεστε την αποθήκευση όλων των cookies πατώντας το κουμπί "Αποδοχή"
Αποδοχή