κείμενα/αναφορές
κείμενα/αναφορές

Ιστορίαι 7.189

Πρωτότυπο


λέγεται δὲ λόγος ὡς Ἀθηναῖοι τὸν Βορέην ἐκ θεοπροπίου ἐπεκαλέσαντο, ἐλθόντος σφι ἄλλου χρηστηρίου τὸν γαμβρὸν ἐπίκουρον καλέσασθαι. Βορέης δὲ κατὰ τὸν Ἑλλήνων λόγον ἔχει γυναῖκα Ἀττικήν, Ὠρειθυίην τὴν Ἐρεχθέος. κατὰ δὴ τὸ κῆδος τοῦτο οἱ Ἀθηναῖοι, ὡς φάτις ὅρμηται, συμβαλλόμενοι σφίσι τὸν Βορέην γαμβρὸν εἶναι, ναυλοχέοντες τῆς Εὐβοίης ἐν Χαλκίδι ὡς ἔμαθον αὐξόμενον τὸν χειμῶνα ἢ καὶ πρὸ τούτου, ἐθύοντό τε καὶ ἐπεκαλέοντο τόν τε Βορέην καὶ τὴν Ὠρειθυίην τιμωρῆσαι σφίσι καὶ διαφθεῖραι τῶν βαρβάρων τὰς νέας, ὡς καὶ πρότερον περὶ Ἄθων. εἰ μέν νυν διὰ ταῦτα τοῖσι βαρβάροισι ὁρμέουσι Βορέης ἐπέπεσε, οὐκ ἔχω εἰπεῖν: οἱ δ’ ὦν Ἀθηναῖοι σφίσι λέγουσι βοηθήσαντα τὸν Βορέην πρότερον καὶ τότε ἐκεῖνα κατεργάσασθαι, καὶ ἱρὸν ἀπελθόντες Βορέω ἱδρύσαντο παρὰ ποταμὸν Ἰλισσόν.

Μετάφραση στα Νέα Ελληνικά


Λέγεται ότι οι Αθηναίοι, σύμφωνα με έναν χρησμό, έκαναν έκκληση στον Βορέα, επειδή παλαιότερα είχαν λάβει άλλο χρησμό να καλέσουν ως σύμμαχο τον γαμπρό τους. Σύμφωνα με τους Έλληνες, ο Βορέας έχει γυναίκα από την Αττική, την Ωρείθυια, την κόρη του Ερεχθέα. Λόγω αυτής της εξ αγχιστείας συγγένειας, όπως οι φήμες λένε, επειδή συνέκριναν τους χρησμούς, θεώρησαν ότι ο Βορέας είναι ο γαμπρός τους και αγκυροβολημένοι στη Χαλκίδα της Εύβοιας, όταν έμαθαν ότι η κακοκαιρία δυναμώνει ή και νωρίτερα, έκαναν θυσίες και ικέτευαν τον Βορέα και την Ωρείθυια να τιμωρήσουν και να καταστρέψουν ολοσχερώς τα βαρβαρικά πλοία, όπως ακριβώς πρωτύτερα στον Άθω. Εάν εξαιτίας αυτών ο Βορέας όρμησε πάνω στους βαρβάρους που ήταν αγκυροβολημένοι, δεν βρίσκομαι στη θέση να το πω. Λένε όμως οι Αθηναίοι ότι τότε πέτυχαν εκείνα με τον Βορέα βοηθό, όπως και την προηγούμενη φορά, και μόλις επέστρεψαν ίδρυσαν βωμό στον Βορέα κοντά στον ποταμό Ιλισσό.

Μετάφραση στα Αγγλικά


There is a story reported that the Athenians had called upon Boreas to aid them, by suggestion of an oracle, because there had come to them another utterance of the god bidding them call upon their brother by marriage to be their helper. Now according to the story of the Hellenes Boreas has a wife who is of Attica, Oreithuia the daughter of Erechtheus. By reason of this affinity, I say, the Athenians, according to the tale which has gone abroad, conjectured that their brother by marriage was Boreas, and when they perceived the wind rising, as they lay with their ships at Chalkis in Euboea, or even before that, they offered sacrifices and called upon Boreas and Oreithuia to assist them and to destroy the ships of the Barbarians, as they had done before round about mount Athos. Whether it was for this reason that the wind Boreas fell upon the Barbarians while they lay at anchor, I am not able to say; but however that may be, the Athenians report that Boreas had come to their help in former times, and that at this time he accomplished those things for them of which I speak; and when they had returned home they set up a sanctuary dedicated to Boreas by the river Ilissos.


Συγγραφέας: Ηρόδοτος

Γλώσσα : Αρχαία Ελληνικά

Γραμματειακό είδος: Ιστοριογραφία

τοποθεσίες

Συνδεδεμένοι
μύθοι

x
Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί cookies για να σας προσφέρει την καλύτερη εμπειρία χρήσης. Θεωρούμε ότι αποδέχεστε την αποθήκευση όλων των cookies πατώντας το κουμπί "Αποδοχή"
Αποδοχή