Diarium II 23 (ed. Bodnar & Foss)
Πρωτότυπο
Εt primum extra urbem ad quinque stadia a moenibus amotum vidimus insignem ilium Priamide Polydori tumulum magno terrarum aggere compositum. Ad huiusque culminis verticem una nostro cum Christoforo equis devecti conscendimus et ex Marone nostro crudele Polymnestoris Threicii regis facinus memoravimus, sacramque auri famem! exclamavimus.
Μετάφραση στα Νέα Ελληνικά
Αρχικά, είδαμε έξω από την πόλη, σε μια απόσταση πέντε σταδίων από τα τείχη της πόλης, τον θαυμαστό τρωϊκό τάφο του γιου του Πριάμου, Πολύδωρου, ο οποίος αποτελούνταν από ένα μεγάλο ανάχωμα γης. Με τον Christoforo ανεβήκαμε στην κορυφή αυτού του λόφου πάνω στα άλογα και ανακαλώντας από τον Βιργίλιο την αποτρόπαια πράξη του Θράκα βασιλιά Πολυμήστορα, αναφωνήσαμε: "καταραμένη πείνα για χρυσάφι".
Μετάφραση στα Αγγλικά
First, we saw outside the city, at a distance of five stadia from the city walls, the remarkable Trojan tomb of Priam's son Polydorus, which consisted of a large mound of earth. With Cristoforo we rode to the top of this mound on horseback and, recalling from Virgil the cruel deed of the Thracian king Polymnestor, we exclaimed "O accursed hunger for gold".
Γλώσσα: Λατινικά
Συνδεδεμένοι
μύθοι