Panegyricus dictus Probino et Olybrio consulibus 119-123
Πρωτότυπο
qualis letifera populatus caede Gelonos
procubat horrendus Getico Gradivus in arvo;
exuvias Bellona levat, Bellona tepentes
pulvere solvet equos, inmensaque cornus in hastam
porrigitur tremulisque ferit splendoribus Hebrum.
Μετάφραση στα Νέα Ελληνικά
Όμοιος με τον ορμητικό Άρη που ξαπλώνει φοβερός στην Γετική πεδιάδα, αφού έχει λεηλατήσει σε φονική μάχη τους Γελωνούς. Η Μπελλόνα τον αλαφραίνει από τα όπλα του, η Μπελλόνα λύνει τα ξαναμμένα από τη σκόνη άλογα και το τεράστιο ακόντιο από κρανιά υψώνεται και φωτίζει τον Έβρο με την τρεμουλιαστή του λάμψη.
Μετάφραση στα Αγγλικά
Just like dreadful Ares, who lies stretched out on the Getan plain after laying waste the Geloni in murderous battle. Bellona relieves him of his arms; Bellona looses the dust-coated horses and raises the immense cornel-wood javelin, and the Hebrus gleams with the light flashing from it.