Astronomica 2.20.1
Πρωτότυπο
Hic existimatur esse, qui Phrixum et Hellen transtulisse dictus est per Hellespontum. Quem Hesiodus et Pherecydes ait habuisse auream pellem; de qua alibi plura dicemus. Sed Hellen decidisse in Hellespontum, et a Neptuno conpressam Paeona procreasse conplures, nonnulli Edonum dixerunt.
Μετάφραση στα Νέα Ελληνικά
Αυτό πιστεύεται ότι ήταν το κριάρι που μετέφερε τον Φρίξο και την Έλλη διά μέσου του Ελλησπόντου. Ο Ησίοδος και ο Φερεκύδης λένε ότι αυτό είχε χρυσόμαλλο δέρας. Γι' αυτό θα μιλήσουμε εκτενέστερα αλλού. Αλλά λένε ότι η Έλλη έπεσε στον Ελλήσποντο και, αφού σφιχταγκαλιάστηκε με τον Ποσειδώνα, γέννησε τον Παίονα ή, όπως λένε ορισμένοι, τον Ηδωνό.
Μετάφραση στα Αγγλικά
This is thought to be the ram which carried Phrixus and Helle through the Hellespont. Hesiod and Pherecydes say that it had a fleece of gold; about this we shall speak at greater length elsewhere. People have said that Helle fell into the Hellespont, was embraced by Neptune, and bore Paeon, or, as some say, Edonus.